François Doillon, traducteur et agent littéraire de Vladislav Krapivine

DICTIONNAIRE PHRASEOLOGIQUE

 

Comme beaucoup d'auteurs, Vladislav Krapivine a ses mots à lui, ses expressions à lui, qu'on rencontre tout au long de ses livres. Il utilise parfois certains termes dans un sens inhabituel. Il crée souvent des néologismes (la langue russe le permet facilement) lorsqu'il en a besoin. Et dans son univers fantastique c'est indispensable.

Au cours de nos travaux de traduction, nous nous sommes rendu compte qu'il nous était utile de noter au fur et à mesure tous ces mots, ces expressions, ces néologismes qui ne se trouvaient pas dans les dictionnaires en notre possession. En effet, lorsque nous butons sur un problème, nous trouvons souvent la solution en feuilletant nos notes. D'où l'idée de faire notre propre dictionnaire et puis, qui sait, peut-être peut-il servir à d'autres…

C'est pourquoi nous avons décidé de le présenter sur notre site Krapivine.

Pour le moment, il comporte environ 1800 entrées. Un complément est en cours de réalisation à partir de nos traductions du moment. Il sera posté ultérieurement.

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now